在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/20/2018 10:03:00 AM

今日分享:翻譯中的一些問題(三)

文件翻譯過程中相信大家遇到過形形色色的問題,如:


1翻譯長句難句時不要跟著英語跑了 
英語是法治語言,有一套比較完備的語法體系,能保證句子在不發生歧義的前提下擴展,所以英語句子有時會很長,但里面的邏輯還是很清楚的。 
但漢語是人治語言,缺乏一套這樣的系統,現在的所謂的語法也是借鑒了西洋語法,并不完全適合,中國人還是擅長只可意會不可言傳的思維模式 

所以中文喜短句,通過精巧的短句,將內在意義銜接,避免歧義的產生 
遇到英文長句時,一定先仔細研讀,劃清結構,再轉化成順暢的漢語短句1,被動句。 
英文中被動句很常見,但中國人很少說被動句。除非什么“被河蟹了”、“被代表”。。。 
如:你可能會被極端和特別的思考方式吸引,改為 極端、特別的思考方式可能會吸引你。 

2,形容句拖沓; 
你可能會被極端和特別的思考方式吸引------極端、特別的思考方式。 

3,連接詞不自然。英語里用很多and和so that\so thus,沒有連接詞就不好說話。翻譯的時候要注意,在漢語中這些連接詞不一定要出現(可能中國人比較聰明,比較擅長根據上下文猜測,嘿嘿)

4,修飾詞不自然:比如嚴肅的挑戰serious challenge------似乎很少這么說吧,用嚴峻的挑戰就比較好一點。 

5,我的、你的濫用 

英文中要說my your !中國人簡練,不用說你的我的就知道是你的還是我的了…… 

6.不像中文 
中文有中文的說法,有時候一個字也不能改,就得讓他符合中國人的習慣,不要一切都跟著英語走,不要一看到復數就加上“們”,翻譯的時候不覺得,譯完回頭仔細品讀一下,有的地方真是不知所云,好似大家都是國外長大的,反而不太習慣漢語了。 

比如 You defeated your object,譯成"你破壞了你的目的",就不太像中文,也不是很好懂,也許我們可以翻譯成“你枉費心機”之類。再如“Nothing will be lost” 譯成“不會失去什么東西”,也不像中文,讀起來也有點莫名其妙吧,也許該譯為“不會差些”,這要看上下文了


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 免费成人自拍视频| 人人人人爱在线视频| 亚洲日韩欧美综合成人在线| 国产成人无码A片免费看| 激情国产乱伦同事| 手机无码看毛片操尤物| 丰满少妇激情性爱| 天天人人爽人人爽动漫| 三级黄片免费播放| av久操国产中文在线| 欧美一级裸片视频在线观看| 欧美性爱小说视频| 高清精品成人 免费| 国产一区二0爱爱亚洲无码| 538视频在线观看| 中国一级黄色电影一级a| 女人AV在线香蕉视频男女| 亚州成人电影免费看的黄片| 夜夜嗨自拍av黄色1级片| 中文字幕无码观看A方| 三级簧片视频亚洲黄色片成人| 九九99香蕉视频| 一区二区三区免费资源| 成人网站在线播放免费视频观看| 黄片视频免费在线播放| 欧美伦理一区在线A片高清| 日本喷射91中日韩精品二区| 国产69精品久久久久久久久久久久| 熟女亚洲五月天超碰97射| 中国高清无码A区| 永久AV导航中文字幕~色哟| 我想看国产黄片婷婷天堂| 亚洲成人免费看| 亚洲成人一区入口| 在线观看黄色av| 无码视频在线看亚洲A观看| 成人福利AV欧美自拍| 中国日屄特黄一级免费毛片| 亚洲视频久久成人一级AA片| AV小说综合网站| 国产精品精品视频|