在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/20/2018 10:46:00 AM

南陽翻譯公司的本地化服務(wù)

        本地化是將一個產(chǎn)品按特定國家/地區(qū)或語言市場的需要進(jìn)行加工,使之滿足特定市場上的用戶對語言和文化的特殊要求的生產(chǎn)活動。本地化是一系列工程活動,包括本地化項目管理、軟件界面和文檔翻譯、手冊的桌面排版 (DTP)、本地化軟件編譯、測試和質(zhì)量保證等方面。本地化翻譯的目的就是為了打破語言障礙,克服產(chǎn)品本身的文化障礙,贏得本地客戶的信賴。因而本地化翻譯涉及到其精準(zhǔn)性。
  那么該怎樣保證本地化翻譯的準(zhǔn)確性?
  一、注意語言簡練,做到言簡意賅
  在本地化翻譯過程中要注意保證信息全面,含義準(zhǔn)確;語氣要流暢,邏輯通順;盡量使用書面用語,符合漢語語法習(xí)慣;杜絕錯字、別字、多字、少字、標(biāo)點符號誤用和英文拼寫錯誤;譯文的用詞及語氣須避免有對性別、年齡、種族、職業(yè)、宗教信仰、政治信仰、政黨、國籍、地域、貧富以及身體機能障礙者的歧視。
  二、詞匯短小精練,句子的結(jié)構(gòu)要簡練嚴(yán)謹(jǐn)
  本地化翻譯的文體大多是論述性、指南性的,所以多用陳述句、祈使句,平鋪直敘,少有感情色彩。句子結(jié)構(gòu)簡練嚴(yán)謹(jǐn),常采用省略手法,用短語來代替從句。詞匯力求短小精悍,常用復(fù)合詞,技術(shù)性越強,復(fù)合詞越多。在表現(xiàn)手法上力求客觀性,避免主觀性和個人色彩,多使用被動語態(tài),以使句子緊湊,主語信息豐富,避免重復(fù)。文章結(jié)構(gòu)層次分明,連接詞的使用十分頻繁和重要。
  三、保證譯文的原汁原味,語言活潑
  本地化手冊的的語言風(fēng)格與聯(lián)機幫助或界面相比要略顯活潑一些,經(jīng)常會出現(xiàn)一些疑問句、反問句、感嘆句、俚語等;在翻譯時要將這些地方譯得文雅而不口語化,傳達(dá)出原文要表達(dá)的感情,而表達(dá)方式又符合漢語的習(xí)慣。
  平頂山翻譯公司樂文翻譯公司的分部,聚合了來自全球譯員和語言的服務(wù)機構(gòu), 致力于科技與文字的融合,我們通過互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為用戶提供更便捷的翻譯服務(wù), 一個簡潔、優(yōu)美的在線人工翻譯平臺,致力于支持全語種、全領(lǐng)域、全格式的翻譯服務(wù)。 簡單方便快捷的操作流程下,每一篇譯文都能快速找到最合適的譯者。客服咨詢熱線:400-895-6679


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 黄片一级在线无码看福利| 日本AⅤ成人无码电影| 在线观看不卡av| 中国女人特级毛片| 黄色无码九一日韩avz| 不用播放器看毛片| 一区二区三区视频在线| 日韩国产91亚洲怡红院网站| 欧美第第一页一级片在线视频| 97超碰总站欧美色鬼网| a片在线观看高清无码| 96国产精品无码久久久| 国产激情免费色深夜| 黄色毛片特级日P| 97中文无码字幕总站| 久草视频99国产AV微| 能直接看的毛片a级毛免费| 亚洲有吗视频在线| 亚洲av播放超碰人妻97| 中文字幕第三页在线看| 亚州色图视频色先锋资源| 日韩在线不卡国产| 在线视频亚洲色图欧美色图| A区在线视频久久精品强奸| 欧美黄色在网站观看| 黄色片一级片91成人视频| 亚洲一区二区三区无码播放| 免费不卡高清无码一区| HD欧美成人在线| 亚洲中文字幕av专区| 在线观看无码精品视频网站| 日本不片卡a高清| 成人在线免费岛国| 一级a片免费视频观看| 久在线视频在线看| 色亭亭久久五月天| 少妇高潮91社区| a级日韩美干女人逼毛片| 亚洲av影院欧美精品一三三| 亚洲电影在线一区二区| 欧美亚洲综合网站|