在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/23/2018 2:08:00 PM

國際翻譯公司告訴你電影片名翻譯應遵循哪些基本原則?

根據影片類型確定采用哪種翻譯方法之后,要想擴大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績,國際翻譯公司提醒譯文還需兼顧以下四個原則。 

      1、信息價值原則
這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內容,只是根據看到的英文片名來譯,這樣譯名就會偏離原片內容,是翻譯片名中最嚴重的錯誤。為了更好的把電影的內容傳達出來,就要求電影在譯名上忠實傳遞與原片內容相關的信息,做到翻譯標題形式與原片內容的統一。
2、文化價值原則
電影的片名翻譯不只是兩種語言的轉換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現著文化價值,促進文化交流,是電影片名翻譯的重要任務。源語言與目的語言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準確傳遞原片名所負載的文化信息和情感。
3、商業價值原則
電影是一門文化性和商業性兼具的藝術,在片名翻譯時需要考慮到商業因素。電影要追求票房,沒有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語言的文化特征和審美情趣,譯出觀眾所喜聞樂見的電影片名,引起心理共鳴,激發觀看欲望。
4、審美價值原則
實現審美價值首先要講究語言的精煉,選詞時注意音、意俱美,達意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的心態對待原片,進行新的藝術創造,用自己的語言藝術形式傳達影片的形象、情感和語言的藝術美。 
閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 青青艹久久艹婷婷乱伦高清| 无码在线观看免费视频在线| 黄色A片特黄97在线精品| 一级片小说网站在线观看| 国产资源久久一区二区| 婷婷欧美激情一本道AV天堂| 亚洲欧洲成人AⅤ| 久久精品狠狠干2区精品| 久久久久久久人人人操| 色综合人人操在线免费AV片| 国产精品原创色情片a片| 美女在线观看视频久久91| 亚洲AV日韩美AV无码一区二区| 深爱激情AV操一操bt在线| 在线视频久久,无码ww| 亚洲精品日本区月韩毛片| 国产一级特黄片丝袜无码| 美国一级黄色片一区二区成人动漫| 特级毛片中文国产强奸av| 日韩无码电影一区二区三区| 免费看国产黄在线不卡视频| 国产91啪啪有黄无码| 免费黄色无码电影网站| 97人妻免费视频在线免费| 精品+无码+免费| 日本高清成人在线网站| 日韩无码流出制服扮演| 无码人妻在线观看| 一级色情电影免费看| 亚洲第一区第二区三区| 成人亚洲日本在线| 97色在线视频五月婷av| 精品国产色情电影| 无码在线成人视频| 亚洲三级A片电影| 日本三级无码成人AV天堂| 人人干人人爽人人射| 一牛影视AV一区二区三区| 可以看黄色视频的网站| 日韩美女视频一区二区| 三级电影网站中文字幕一级|