在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/23/2018 3:33:00 PM

電影片名翻譯有哪些原則

為了擴大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績,做好影視翻譯是關鍵。北京翻譯公司認為,好的電影片名翻譯也尤為重要。那么,電影片名翻譯有哪些原則呢?

1、信息價值原則

這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內容,只是根據看到的英文片名來譯,這樣譯名就會偏離原片內容,是翻譯片名中最嚴重的錯誤。為了更好的把電影的內容傳達出來,就要求電影在譯名上忠實傳遞與原片內容相關的信息,做到翻譯標題形式與原片內容的統一。

2、文化價值原則

電影的片名翻譯不只是兩種語言的轉換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現著文化價值,促進文化交流,是電影片名翻譯的重要任務。源語言與目的語言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準確傳遞原片名所負載的文化信息和情感。

3、商業價值原則

電影是一門文化性和商業性兼具的藝術,在片名翻譯時需要考慮到商業因素。電影要追求票房,沒有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語言的文化特征和審美情趣,譯出觀眾所喜聞樂見的電影片名,引起心理共鳴,激發觀看欲望。

4、審美價值原則

實現審美價值首先要講究語言的精煉,選詞時注意音、意俱美,達意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的心態對待原片,進行新的藝術創造,用自己的語言藝術形式傳達影片的形象、情感和語言的藝術美。


以上就是樂文翻譯公司總結的電影片名翻譯所需遵循的基本原則,希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電樂文熱線:400-895-6679。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 轮奸视频一区二区| a片黄色一级电影在线观看| 美国AAA片在线免费| 国产成r免费观看| 日韩高清无码色色| 日本nv成人网站| 国产最新情侣在线看| 婷婷激情五月天亚洲综合| 深爱五月丁香五月婷婷| 欧美射精视频xxx| 免费看黄片的久草香蕉视频| 色精品视频免费看国内毛片| 台湾男女在线网址| 日韩无码中文字幕三级剧情| 日韩黑白无码免费看黄色毛片 | 黄色高清无码亚洲视频二| 色婷婷一二三区免费| 在线观看岛国av偷拍| 午夜久久久久久成人AV| 日韩无码一区第一页| 亚洲精品国偷自拍| 成人一级片在线观看| 国产在线黄色一级A片电影| 午夜成人免费影院| 日本一区二区无码在线播放| 精品欧美一期三级毛片一区| 日韩a片无下载免费看| 一级a一级a爰片免费免看软件下载 | 国产亚洲日本精品| 亚洲激情五月激情乱伦av网| 韩国无码情色情电影| 少妇一级婬片A片AA97| 午夜成人理论片A级毛片日本无码 欧亚人体熟妇一区三区 | 91福利小视频叼嘿视久久| 亚洲婷婷天堂五月天婷婷天堂| 人人操人人操人人爱| 成人一级黃色免费电影| 亚洲无码小黄片资源在线观看| 亚洲 成人 综合天堂| 国产97在线观看| 成人综合婷婷国产精品久久|