在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/27/2018 1:17:00 PM

怎樣做好法律翻譯 (下篇)

法律是一個需要清晰邏輯思維的課程,對于法律條款的理解與記憶是需要技巧的,要求頗高。除了精通英語和中文外,還需要貫通法律翻譯技巧。鄭州翻譯公司為從事法律翻譯的譯者提供如下翻譯技巧:

4.法律翻譯之省略

中西方人士的思維方式不一樣,對表達同意事物或概念所用的詞也不一樣。所以,向增詞技巧一樣,在翻譯法律語言時,有時也需要減詞。減詞的方式有很多,可以把介詞省略,也可以把位于動詞省略,甚至可以把一個從句省略。

5.法律翻譯之賓語從句

在法律翻譯中,賓語從句的翻譯相對來說比較簡單。一般來說,按照原文的順序翻譯就可以。但是有時也需要根據上下文的意思,把主句謂語和從句分開就行。

6.法律翻譯之定語從句

英文定語從句是翻譯中的一個難點。在法律翻譯中,英文定語從句也是一個難點。一般來說,對定語從句的處理方式一般有二種方式:第一種,在定語從句被翻譯過來后,把它放在修飾詞的前面,此種方式為最常見的方式。

7)法律翻譯之狀語從句

由于法律語言邏輯性很強,所以作者在寫法律語言時一般都表現處比較明顯的邏輯關系。而邏輯關系比較常見的表現方式是狀語從句。英語中的狀語從句一般包括條件狀語從句、轉折狀語從句、時間狀語從句、因果狀語從句等。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 91色色色主站老色鬼福利| 日本性交电影一区二区| 婷婷综合丁香五月| 不卡的黄色骗人人97操| 国产综合亚洲一级黄色片| 99re这里只有精品99r国产| 久久精品国产精品| 本道高清无码不卡在线视频观看| 色五月婷婷777| 综合七七一卡二卡无码在线| 国内日本欧美精品| 亚州成人av动漫| 特级黄片视频免费看| 黄色片三级片!| 片A在线免费看日韩射| 中国1级3级片殴美成人| 黄片电影免费网站| 日本精品视频手机在线| 99久久一区五月色导航| 一级片少妇电影院| 日韩人妻影视国产91视频| 国产三级影片97干超碰| 亚洲AV成人无码一二三app| 成人久久久久一级大黄毛片中国 | 成人av激情日韩黄网| 影音先锋无码中文字幕| 欧美黄色大片网站| 日韩有码免费在线观看| 久草人妻视频日韩无码热| 男色色色色色青青操| 国产免费看成人黄色_级A片| 91人人干人人超碰| 91av网站在线免费| 日韩春色在线播放| 亚洲精品视频色图区| 黄片中文免费在线| 强奸久久久久久欧美人人爱| 成人夫妻福利视频| 桃色精品一区aV无码狼友| 国产超级Avav无码成人| 欧美综合一二视频|