在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機(jī)號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機(jī)號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/3/2018 3:07:00 PM

來自有經(jīng)驗的翻譯者的話,聽聽看

各國的膚色不同文化不同,自然文字也不相同,那么作為翻譯人員怎樣才能做到最貼切真實的還原翻譯呢?為了要適漢地把外國語言中的習(xí)語忠實地翻譯出來,有經(jīng)驗的翻譯工作者一般采取下列幾種方法:

 


1、直譯法----就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“lose face,“走狗”譯成為“running dog.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

 

2、同義習(xí)語借用法——兩種語言中有些同義習(xí)語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌谩1确秸f漢語中有一句習(xí)語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame,兩者也完全一樣。

 

3、意譯法——有些習(xí)語無法直譯,也無法找到同義的習(xí)語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”?!盀鯚熣螝狻靶稳萸樾位靵y不堪,可用“chaos”來表達(dá)。

 

4、省略法—漢語中有一種情況,就是習(xí)語中有的是對偶詞不達(dá)意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經(jīng)足夠,實在無須說成”wall of copper and iron.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

 

5、增添法—為了要更清楚地表達(dá)原意,有時要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

 

6、還原法—一些習(xí)語源于外語,翻譯時可使之還原。例如“夾著尾巴”應(yīng)寫成”with the tail between the legs;”戰(zhàn)爭販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍(lán)圖”則是”blue-print”等.

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品视频网| 无毒无码欧美电影| 亚洲日本无码一区二区| 精品理论在线观看视频| 成人网站avDH黄片| 亚洲一起成人高清无码视频| 高清无码直接播岛国无码网| 亚太AV一区二区| 免费看日韩一级片| 欧美性爱一区二卡三卡| 99亚洲成人在线观看| 国家又爽又刺激的网站在线观看| 丝袜美女喷水视频在线观看| 亚洲AV无码一区二区三区波多野 | 美女亚洲欧美在线视频| 草免费在线视频| 99精品成人片日本黄色免费1| 国产一级免费在线视频| 91伊人国产无码| 在线免费A片av中文天堂| 91三级片在线看| 精品视频高清无人区区二区三区| 人人操人人爱人人看| 99伊人网视频成人久久久| 亚洲无码真实自拍另类综合日韩| 一区二区亚洲美女欧K| 免费无播放器的黄色电影| 亚洲a极淫交3P毛片电影| 一区精品久久香焦| 欧美日韩资源黄色视频a一级| 玖玖热精品视频91久久吗| 免下载三级片视频| 91人妻视频日韩激情无碼| 中文字幕在线观| 亚洲国产成人爱AV在线播放| 自拍分享国产亚洲欧美 | 在线看片人成免费视频无遮挡| 午夜大片一级大黄片| 激情六月天婷婷免费观看A| 亚洲日韩激情婷婷无码av| 精品AAA久久免费看|