在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

5/7/2018 9:42:00 AM

商丘譯員教你漢語(yǔ)中的排比該翻譯

中文的排比句式可以增強(qiáng)文章的氣勢(shì),讀起來(lái)也很優(yōu)美,但該怎么翻譯呢?英漢互譯,排比有兩個(gè)字的、三個(gè)字的、四個(gè)的短語(yǔ),也有句子的排比,下面看看商丘譯員們的排比句翻譯的具體方法。

樂(lè)文翻譯公司淺談?dòng)⑽姆g技巧(一)


燕子去了,有再來(lái)的時(shí)候;楊柳枯了,有再青的時(shí)候;桃花謝了,有再開的時(shí)候。(朱自清《匆匆》)
If swallows go away, they will come back again. If willows wither, they will turn green again. If peach blossoms fade, they wm flower gain.

增譯if使得行文更加流暢。

樂(lè)文翻譯公司淺談?dòng)⑽姆g技巧(一)


使用同義詞替換。

于是— — 洗手的時(shí)候,日子從水盆里過(guò)去;吃飯的時(shí)候,日子從飯碗里過(guò)去;默默時(shí),便從凝然的雙眼前過(guò)去。(朱自清《匆匆》)
Thus the day flows away through the sink when I wash my hands; vanishes in the rice bowl when I have my meal; passes away quietly before the fixed gaze of my eyes when I am lost in reverie.

原文中三個(gè)分句都重復(fù)了“過(guò)去”,譯文則分別采用“flows away”、“vanishes”、“passes away”三個(gè)同義詞組進(jìn)行一一對(duì)應(yīng)。這樣譯文中既構(gòu)成了和原文相似的、平行的句法結(jié)構(gòu),又避免了完全的重復(fù)。

我的生活曾經(jīng)是悲苦的、黑暗的。然而朋友們把多量的同情、多量的愛、多量的歡樂(lè)、多量的眼淚分了給我。這些東西都是生存所必需的。(巴金《朋友》)
There was a time when my hfe was miserable and gloomy. My friends then gave me in large quantities sympathy, love joy and tears— things essential for existence.

譯文把“多量的同情、多量的愛、多量的歡樂(lè)、多量的眼淚”中的多量合并,只用了一個(gè)“l(fā)arge quantities”。

向促改革要?jiǎng)恿Γ蛘{(diào)結(jié)構(gòu)要助力,向惠民生要潛力, 既擴(kuò)大市場(chǎng)需求,又增加有效供給,努力做到結(jié)構(gòu)調(diào)優(yōu)而不失速。
We promoted reform to gain impetus for development, made structural adjustments to produce support for development, and improved living standards to increase the potential for development. We both expanded market demand and increased effective supply, working to ensure that structural adjustments were made without compromising the growth rate.

本句中三個(gè)“向…要”分別采用不同句式,避免了句式的重復(fù)。另外,為了避免”一逗到底”情況,譯文三句一斷,保證譯文清晰流暢。當(dāng)處理排比分句較多的情況時(shí),必須以仔細(xì)分析原旬,理清各分句問(wèn)的關(guān)系為前提,分別或綜合使用不定式,介詞短語(yǔ)或者分詞結(jié)構(gòu)將原句重組,以體現(xiàn)出原文字里行間的邏輯,也符合英語(yǔ)的”樹狀結(jié)構(gòu)”。


綜上,我們可以看出,漢語(yǔ)排比句式在譯成英文時(shí),不可以機(jī)械地照序直譯,而應(yīng)當(dāng)首先弄清組成詞組或句子之間內(nèi)在的邏輯關(guān)系,按照英語(yǔ)并列句式的組句特點(diǎn)來(lái)翻譯。在符合英語(yǔ)句子表達(dá)習(xí)慣的前提下追求排比句式上的對(duì)等。

而直譯法多用于字?jǐn)?shù)比較少的詞語(yǔ)的排比中,在四字格以及不限字?jǐn)?shù)排比上應(yīng)用較少,不同于二字格一般屬于詞組形式,多字格通常涉及短語(yǔ)及句子,在句子結(jié)構(gòu)上若是拘泥于字面直譯便容易造成死譯,導(dǎo)致譯文不夠通順。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 日韩综合色妻老司机无码视频| 日韩高清有码在线免费观看| 欧洲一区二区三区精品| 成人AV男人的天堂| 一区二区三区免费视频观看| 黄色视频大全免费看一区二区| 超碰97国产精品人人操| 熟妇五十在线导航| 亚洲成人综合在线视频| 国产精品久久久免费观看999播放 手机在线精彩无码免费观看视频 操一操日一日青草青视频 | 高清无码在线观看黄色视频| 色婷婷激情久在线| 亚洲伊人***久久天天伊人| 日韩成人黄色三级片无码视频| 91免费在线视频| 亚洲va中文字幕| 青青草初摄中文人妻| 色色色色色资源站av| 中国黄色片无码| 一级少妇毛片aV| 91人人操人人添人人| 青青自拍视频在线| 亚洲自拍偷拍一区| 日韩加勒比无码成人影片| 亚洲图片视频欧美分类| 日韩在线免费第一页| 深圳熟妇aV成人小黄片免费| 超碰欧美亚洲日韩| 日本看成人永久免费视频| 午夜福利一区二区三区免费播放| 黄色吃奶视频超碰无码真实| 日韩色色网址老司机久久福利| 成人大片免费看1区2区3区| 中国黄片免费看| 美女丝袜黄片婷婷不卡高清| 成人无码AV电影| 欧美午夜精品久久久久久蜜| a√成人色情视频在线观看| 性色亚洲无码在线观看| 无码人妻一区二区三区在线神菜美| 激情无码A级黄色一片一|