在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/11/2018 11:28:00 AM

如何判斷翻譯公司的圖書翻譯是否到位?

    國內外文化交流日益密切的今天,自然少不了圖書的傳播,而作為傳播中外圖書知識的橋梁,對其翻譯質量也是要求極高,加上近幾年圖書翻譯的質量遭到很多質疑,這就不得不讓我們反思如何才能將圖書翻譯到位;我們要了解圖書翻譯是為了更好的傳達異國文化,而不僅僅是簡單的語言的轉換,它有其文化內涵和邏輯性,所以要把圖書翻譯到位以下幾個條件缺一不可:

1.地道的母語表達圖書翻譯,尤其是做英文翻譯中文,精通中文肯定是首要條件。
一說“精通中文”很多人就以為會寫會說中國話就行了。完全不是這樣,精通中文意味著中文表達要地道。要想中文表達地道,就必須讓古詩文底子厚實,因為中國的語言文字是從古代發展過來的。不尋根,不懂根,你的中文水平一定是高不到哪兒去的。深厚的古詩文功底會讓譯文更簡潔、更有味道則應該是起碼的要求。 如果你改用一般語言,估計翻譯出來的句子不僅長,耐人尋味之處也蕩然無存了。
2.較強的理解能力,能夠把原文理解透徹圖書翻譯,肯定離不開對英文原文的理解。
別說完全不懂,即便是一知半解,也是無法勝任圖書翻譯工作的。先要看原文之中有沒有習慣表達方式,如果有,就要小心,望文生義一定會弄錯的。要提高對原文的理解能力與準確性。

3.有一定的專業背景圖書翻譯,只要稍微有點篇幅或者難度,那一定會涉及專業。
專業問題對很多翻譯是個難題,這是因為“穴深尋,則人之臂必不能極矣”。如果你有一定的專業熟悉度,這時候你翻譯就比較有把握,也不容易出現重大失誤。
4.縝密的邏輯思維圖書翻譯除了語言和專業問題以外,還有邏輯思維問題。
邏輯思維能彌補語言修煉的不足,縝密邏輯有著承上啟下的作用,一方面是進一步準確理解原文,另一方面是為接下來的意思以及句子組合作準備。一旦我們的邏輯分析得出結論,我們對原文的理解便有了著落,對譯文的組織也就有了基礎。
5.正確的翻譯習慣樹立良好習慣是保證翻譯作品質量的最后一個關口。
如果我們前面都做得不錯,只因最后沒有遵守應該遵守的習慣或者程序,質量依然無法保證。首先,要弄清作者和作品出版背景。第二,弄懂圖書的核心內容。第三,翻譯重組。翻譯不是逐字逐句進行,而是先將句子分解成若干部分,再從中找出核心詞匯,將這些核心詞匯的意思弄清楚,根據邏輯關系進行組合。如此組合出來的句子也許與原文結構大為不同,只要意義和邏輯上恰當,譯文就站得住腳。第四,檢查文風是否一致。檢查看看有無錯譯或者漏譯。還要檢查風格是否前后一致,尤其在用詞與造句方面。
閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亲亲草在线视频观看播放| 超碰狠狠干天天中文av| 亚洲有码AV在线| 神马91午夜婷婷色激情av| 91av在草免费视频亚洲精品| 人人妻人人爱人人干| 91人妻爽人妻A片在线观看勉| 欧美aaa精品一区| 人人干人人操人人射| 色色色色视频2| 免费操av综合| 国产销魂美女性爱AV| 一本道日韩AⅤ无码精品综合一二区| 亚洲av婷婷五月天| 色三级片观看免费| 老司机午夜福利免费| 在线免费观看精品无码| 中文字幕av无码人妻久久抽查官| 电脑在线观看黄片| 成人A片电影在线观看| A片在线免费网| 人人操超碰中文不卡Av| 黄片免费大全3级| 国产主播av久久黄色网| 五月天啪啪激情啪啪网| 免费看黄色无码三级片| av国产高清精品无码四季| 婷婷免费成年人观看视频网站| 婷婷在线视频香蕉视频入口| 午夜成人A级片段| 无码AⅤ一区二区三区A片| 成人看黄色a级片| 浮力影院无码视频| 裸体性爱免费不卡视频| 一级二级三级免费片| 深夜黄色福利网站| reenrencaoav| 国产日韩欧美另类专区| 久久中文国产一区在线视频| 色窝无码久久久精品| 亚洲色情乱伦中文|