在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/16/2018 9:48:00 AM

平頂山翻譯公司教您同傳訓練方法(一)

        同聲傳譯(Simultaneous interpretation),簡稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由兩名到三名譯員輪換進行。

       同聲傳譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當前,世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰結束后,設立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰犯時,首次采用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國際活動中采用同聲傳譯。想成為專業的同聲傳譯人員,必須要刻苦訓練,掌握牢固的基礎知識,今天平頂山翻譯公司帶您看下同聲傳譯的一些訓練方法。


      1. 記憶力訓練(memory training)

  源語復述

  目的語復述

  2. 記筆記訓練

  口譯筆記的特點:即時的、簡短的、框架的、鮮明的個人特色

  口譯筆記的方式:縮進式的、垂直的、分隔的

  3. 同傳訓練

  “ 影子 ” 訓練 (shadowing exercise)

  視譯訓練(sight interpretation)

  帶小時訓練 (tape hours)

  同聲傳譯的技巧

  同傳是一個融理論和實踐為一體的職業,我們承認他確實不容易,但并非就高不可攀,否則也就不會有今天的職業培訓了,既然他的實踐性很強,那么,肯定其中有大量的技巧在里面。

  我總結了一下,同傳技巧的核心或者靈魂是斷句,即將簡單句劃分為主謂賓,將復句斷分為不同的意群 (sense group), 并最終還是回到主謂賓上來。下面我將從幾個方面給大家系統介紹一下一些同傳技巧,這些技巧有些是從我的實踐活動中獲取的。

  1 、節奏章法:

  即翻譯的切入點和時間的選擇。英文的傳譯音節通常比中文稍多一點,比如,如果讀一種中文要用時 30 秒,用相似的節奏讀該段中文的英文翻譯稿可能要耗時 35 秒以上,所以,演講中文稿,傳譯英文時,速度需要加快一點,反之則稍微慢一點。就切入時間來講的話,可以根據自己對語言的駕馭能力以及自己的瞬時記憶力來具體對待和處理。如果自己相對在這兩方面都有比較扎實的功底,則可以滯后演講人 3/4 句或一句,如果欠缺一點, 則必須在滯后半句后及時跟上。

  注意:同傳翻譯是內容對內容的翻譯,而不是詞組對詞組的翻譯,首先必須在理解的基礎上才能動口翻譯,否則一些獨立的詞組或者短語是不能傳遞有效信息的。換而言之,并不是演講者蹦出一個單詞你就緊緊跟上,這樣不久你就會發現自己被演講者無意中導入了一個死胡同。

  2 、歐化句式:

  同傳在詞語的翻譯上可以做到地道和相對準確,但句子結構不可能向交傳那樣按照中文的句式習慣組織安排,對于英漢傳譯,往往需要采用英語句式的順序:

  例 1 : Frankly, ideas and goods will travel around the globe with or without our help.

  譯:坦率地講,思想和商品都將會在全球流通,不管有沒有我們的幫助。

  例 2 : we should look for polices which help and do not harm our neighbors.

  譯:我們應該尋求各種政策,使之幫助而不是損害我們的領國。

  3 、意群斷句和巧用連詞:

  即我剛才所提到的大可不必緊跟演講人,只要保持半句到大半句即可,將句子劃分為不同的句群。處理好長句,是同傳的基本功之一,翻譯長句,除了斷成意群外還有一個關鍵要掌握,即英文句子之所以長是因為避免重復使用同一個詞,于是用 who, which, that 來代替主語或者賓語,因而使得句子很長,而在中文中就不怕重復使用這個詞,例如:that is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union conference.

  譯:那就是單一貨幣政策//該政策將在下一屆歐盟會議上討論。

  為了保證譯出語的連貫性和準確性,同傳時盡量使用譯入語的文法結構,在將其斷為多個句群后可以使用一些潤滑劑,即連詞,將單個的句群聯系起來,如:

 how can the European Union contribute to the development of European film and television industry which is competitive in the world market, forward looking and capable of radiating the influence of European culture and of creating jobs in Europe?

  譯:歐盟怎樣做才能對歐洲的電影和電視業有所貢獻,//使它在國際市場上具有競爭力//使其前景不錯并且有能力發揮歐洲文化的影響,并且在歐洲創造更多的就業機會呢?

  該句大體上循著原句的結構,在將其斷為不同的意群后采用了一些連詞將其有機地串起來,效果不錯。

  再比如:

  The uniqueness of the Caux Round Table lies not in our expertise in intergovernmental relationship, but in our dedication to honest discussion of international issues and to building trust and friendship among corporate leader form Japan, Europe and US.

  譯: 科克思圓桌會議是獨特的//不過這不在于我們擅長改善政府間的關系//而在于我們致力于坦誠的探討//即探討國際問題//同時還致力于建立信任和友誼 // 特別是在企業領導之間//他們來自于美國,日本和歐洲。

  例如: it is normal for companies to suffer significant losses at the start of operation.

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 久久久久久久强奸| 亚洲国摸,美女人妻| 国际黄色免费看黄片A级片| 男人天堂东京热大香焦AV| 国产亚洲无码在线观看| 国产精品,久久久| 激情五月黄色涩亚洲| 黄色无码激情网站| 亚洲国产成人在线操| 一区视频在线草榴色视频Av| AV网址天堂AV| 黄色成人a片在线| 在线日韩黄片色婷婷Av在线| 自拍一区在线黄色一在线| 成人性一级视频| 亚洲人做受高久久久人人操| 日韩免费高清AV| 五月综合丁香91| 免费视频性爱无码| 亚洲有码精品转贴区| 美女裸体黄片特级在线免费观看| 色色AV网站五月天毛片图片| 亚洲成人22久久艹成人| 日韩免费毛片亚州一级av| 伊人婷婷伊人婷婷| av久亚洲成人性爱网站| 久久午夜国产精品| 欧美成人免费激情久久| 欧美久久激情超碰成人性导航| 国产高清亚洲无码| 日本成人色情电影| 99爱免费视频精品7| 视频一区欧美美国久久怡红院| 亚洲高清无码色在线观看视频| 日韩精品五码国产二级片| 人人操人人干人人爱| 丁香中文无码一区| 激情作爱只有两人在线观看| 特级黄色在线观看| 久久AV影视国产海角在线| 五月天午夜丁香老司机a |