在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/23/2018 10:07:00 AM

焦作翻譯公司漫談口譯事前準備的必要性

       口譯筆譯雖然同屬翻譯工作,但兩者各有特點。其理論、技巧和要求也各有不同。口譯的最大特點是當場見效。它對措辭很少有時間進行推敲,甚至根本不容推敲。而且,在大多數的場合下又是不可能借助任何工具書的。譯員要善于在短促的時間內準確地把握住兩種語言的反復轉換。

       無論是一次談話,還是一次談判或講課,譯員能否以清晰流暢的語言把交談者的思想準確無誤地轉述過去,談話和談判或講課能否順利進行的關鍵。那么,怎樣做好口譯工作呢?這里,我想就自己在口譯實踐中的一些具體作法,樂文焦作翻譯公司談一些粗淺的體會,與翻譯界的同行們進行交流。

       接受口譯任務后,一定要做一些準備工作(當然,時間可長可短,視具體情況而定),包括語言上、技術上和心理上的準備。首先要對翻譯的內容有所了解。比如,我第一次承擔口譯,接的是玻璃液機械攪拌器引進項目的出國考察。出國之前,我找了兩份相關的外國專利文獻,認真地看了其中的幾段,并試著用法語復述其主要內容。這樣,對攪拌器以及相關的玻璃熔窯方面的知識和詞匯就有了一個大概的了解。再則,就是找項目負責人了解情況。對項目情況熟悉了,翻譯起來自然就比較順手。 我們承擔的口譯,有時候是以講課方式進行的技術交流。遇有這種情況,應對講課人所要講的課題,最好連聽眾的情況都有所了解,才不至于臨場慌亂。要重視和外賓的第一次見面、安排日程等活動。這種活動一般不涉及很深的技術內容。我們可以把它也看作以后正式翻譯的一種準備。首先,你可以通過這種初次見面了解并逐漸適應外賓的語音、語調。搞翻譯的人都知道,外國人的語音、語調也是五花八門的。這就需要口譯人員不僅能夠聽懂標準的外語,而且要能夠很快地適應各種怪腔怪調、不規范的外語。再則,通過初步的接觸,也能對談判或講課的內容有一些了解(在事前沒有充分的時間進行案頭準備的情況下,這種了解尤為重要)。更為重要的是,這種初步接觸可以消除你臨場的緊張感,為下一步正式場合的翻譯做好心理準備。 另外,還有一種準備方式,效果是很好的。這就是和講話人共同準備,商定講話綱要。這實際上等于先打了一個草稿。有這樣一些場合可以這樣做:談判時中方要提的問題;宴會或其它比較正式的場合可以預先準備講話內容的,如祝酒辭等。

      口譯任務中最讓人頭疼的是講話人事先準備了講稿,照稿宣讀,而譯員對這份講稿事前又毫無準備這實際上是在用口譯的方式做筆譯的工作。真遇到這種情況,譯員當然也不能回避,只能靠其平時的功力,盡自己最大努力來應付。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产视频久久久久久久| 亚洲成人在线教育| 黄电影av无码在线| 97色色在线岛国aaa| 人人操97人人超| 黄色裸体黄色A级片黄色播放器| 日本精品在线大奶老师| 色视频免费在线观看| 午夜亚洲无码三级片精品播放| 三级无码一区二区AV| 黄片一级在线无码看福利| 久久av亚洲精品一区二区三区| 人人橾人人模人人看| A级片视频黄色片视频| 五月天无码网站爱综合精品| 免费A级观看探花裸舞无码| 亚洲高清VA毛片| 无码成人av久色网站| av婷婷久久熟妇乱子论| 91久久日精品毛片啊啊啊啊啊| 人人操97人人超| 亚洲一级AV在线观看| 亚洲AV小电影小说| 加勒比精品福利视频| 欧美日韩黄色一级片| 黄色亚洲三级电影| 欧美精品一区91| 无码欧美成人91人人妻| 黄色a一免费观看| 美国无码中文丁香五月AⅤ| 国产另类性爱色三网址| 婷婷五月天第2页| 最新网址av在线看| 亚洲成人视频在线| 国产欧美精品AⅤ在线| 美国黄色A片免费看| 亚洲欧美日韩动漫青青九九| 亚洲黄色无码电影一级免费观看| wwwwww黄片.| 免费日本黄色AV基地网| 一本一道无码中文字幕精品热|