在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/6/2018 9:19:00 AM

視頻字幕翻譯的難點和解決方法

字幕是在電影、銀幕或電視機熒光屏下方出現(xiàn)的語言對話的譯文或其他解說文字以及其他文字,如影片的片名、演職員表、唱詞、對白、說明詞以有人物介紹、地名和年代等。將節(jié)目的語音內(nèi)容以字幕方式顯示,可以幫助聽力較弱的觀眾理解節(jié)目內(nèi)容。另外,也會有需要翻譯外語的節(jié)目,讓不理解該外語的觀眾,既能聽見原作的聲帶,同時理解節(jié)目內(nèi)容。

 

   而字幕的翻譯,并不同于常規(guī)的翻譯,它在語言的邏輯性,藝術性,感染力等方面都有更高的要求。因為字幕是和影像、聲音等同步傳輸?shù)模虼耍诜g中必須考慮字幕是否與影像匹配。并且,由于字幕是和影音同時出現(xiàn)的,觀眾對短暫出現(xiàn)的字幕文字是否接受、能明白發(fā)生了什么,決定了一部電影的觀感度的好壞。這也決定了字幕翻譯的難度會比較大。

 

   電影字幕翻譯的幾項難點,如下:

 

   1.時間,時間主要指電影的聲音和圖像所持續(xù)的時間與觀眾瀏覽字幕所需的平均時間。在電影中,演員一句臺詞的完成可能只需幾秒的時間,而字幕卻是從說話者張嘴開始便出現(xiàn)一整句話,因此語言和圖像很難達到“同步”的效果。此外,字幕是閃現(xiàn)在屏幕上的文字,一閃而過,不能像書本文字那樣前后翻閱。這就需要譯員在字幕翻譯時,盡可能的做到字幕和聲音同步,句式簡明,力戒反復冗長。

 

   2.用語,翻譯的通俗易懂。要使觀眾在有限的時間內(nèi)輕松理解劇情,影視字幕必須通俗易懂,雅俗共賞,盡可能避免出現(xiàn)生僻的詞語。這需要譯員反復思考,認真抉擇,哪種語言表達,能保證觀眾通過閱讀字幕而獲得對電影的認識。

 

   3.文化,著名翻譯家NIDA曾提出,“語言就是文化的載體,任何文本的意義都直接或間接反映一個相應的文化。”而影視作品就是各國文化互相傳播、互相吸收的一種載體,其中字幕翻譯就是橋梁,是兩種不同語言的轉(zhuǎn)換。在翻譯過程中我們會遇到一些文化差異,一些文化現(xiàn)象。比如一些俗語、諺語、習俗等,要尤其注意,遇到這些問題時,譯員要根據(jù)影片故事內(nèi)容、情節(jié)畫面等進行轉(zhuǎn)換,盡量按照口語式、瞬間式將其深奧難懂的文學意象轉(zhuǎn)換成通俗易懂、一目了然的句子,運用最佳關聯(lián)方式,這樣觀眾能更好理解影片主題思想和內(nèi)涵。

 

    現(xiàn)如今,隨著外語電影的大量引進,觀眾們對于觀看過的電影都感覺猶如過眼云煙,而好的字幕翻譯和劇情,卻可以讓觀眾意猶未盡。差的字幕翻譯和劇情,只會讓觀眾昏昏欲睡、覺得枯燥無味。一部令人印象深刻的電影,其中優(yōu)秀的字幕翻譯和出色的電影劇情缺一不可。當然翻譯是否成功,是否是一位優(yōu)秀的翻譯人員,翻譯原文是否準確,語言選擇是否正確,這就需要從觀眾對電影的認識程度來判斷了。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機構之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務。了解更多信息:請直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲美女精品导航| 三级黄色影视大全| 久久午夜综合久久| 青青草精品在线日本情A片| 无码三区麻豆香蕉视频久久| 国产一级卡一视频| 婷婷亚洲精品精品人成在线看| 久久免费啪啪网站| 国产久久精品动漫一区二区| 人人摸人人操超碰| 欧高清无码V亚洲色图欧美| 成人黄片18成人色情播放| 日日干日日一区色色色无码| 日韩制服丝袜中文在线| 一级黄色夫妻性爱| 亚洲av无码首页| 无码一级片在线伊人熟女| 99综合欧美国产啪网站| 自拍偷拍视频亚洲区| 在线观看免费成人毛片| 99爱在线一区二区三区| 在线黄片视频免费| 超碰欧美人人在线欧美| 色七七成人AV影院| 国产无码原创日韩有码久久| 91热视频在线欧美色资源网站| 日本黄色成人视频网站| 在线视频另类图去| 日韩无码成人黑人| 亚洲中文字幕久久无码同性| 91人人香蕉视频| 色色五月天视频成人超碰9 | 一卡二卡免费视频| 成人无码区免费AⅤ| 日韩人妻AV妞AV| 欧洲成人性爱AV| 天堂社区在线日本| 欧美一级性生活| 日韩有码在线免费观看| 亚洲99爱视频久久兔费操| 天堂中文一级生活片|