在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

10/15/2018 2:09:00 PM

翻譯技巧:英漢對(duì)比翻譯分析

既然翻譯涉及到兩種語言的活動(dòng),它必然離不開兩種語言的對(duì)比分析,英漢兩種語言分別屬于不同的語系;

 

具有各自不同的特點(diǎn),翻譯時(shí)不能照搬原文的句法結(jié)構(gòu)。善于進(jìn)行英漢兩種語言對(duì)比是學(xué)習(xí)翻譯的關(guān)鍵。

 

學(xué)外語的人把不能族語與外語進(jìn)行對(duì)比分析,有助于把本族語與外語的主要區(qū)別找出來,避免犯錯(cuò)。

 

通過將英漢兩種語言進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí)翻譯就是要避免“把本族語套在外語頭上的傾向”,同時(shí)發(fā)揮母語對(duì)英語學(xué)習(xí)的積極影響。

 

在了解漢語作為母語的特點(diǎn)規(guī)律的基礎(chǔ)上,把握漢英之間的異同是學(xué)習(xí)英漢互譯的有效途徑。

 

正如E.sticke所說:人們總是從自己的母語出發(fā)來學(xué)習(xí)第二種語言的。人們不會(huì)放棄這種辦法,也不想放棄它。

 

文本翻譯的大多數(shù)工作都是在詞匯的層面上完成的。譯文要做到語義貼切、句子通順;

 

就必須正確理解原語的詞匯意義并在目的語中選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)。各種語言都按照自己的傳統(tǒng)習(xí)慣和現(xiàn)實(shí)需要;

 

以各自的獨(dú)特方式對(duì)主客觀世界進(jìn)行不同的切分,從而形成不同的詞匯系統(tǒng)。

 

有時(shí)一個(gè)詞在句中并不單純與其他某一個(gè)或幾個(gè)詞發(fā)生關(guān)系,而是與幾個(gè)詞甚至整句意思發(fā)生關(guān)系;

 

這時(shí)就需要全句的語境著眼去尋找可能的相關(guān)線索,使其所含詞義得以明朗化。

 

語境在所有翻譯中都是最重要的因素,其重要性大于任何法規(guī),任何理論、任何基本詞義。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


英漢互譯“愛”的優(yōu)美句子(一)


英漢互譯“愛”的優(yōu)美句子(二)


現(xiàn)代英語需要有個(gè)統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 美女特黄A级看a片免费| 蜜桃亚洲另类日韩成人香蕉 | 日韩无码色情视频免费观看视频| 黄色视频网站免费在线观看国产| 日本免费性爰网站| 亚洲婷婷久久伊人| 久久精品强奸尤物21p| 成人午夜视频非洲黄片 | 成人无码在线免费播放| 日本毛片高清免费视频| 亚洲国产精一区二区三区性色 | 亚洲手机性爱在线播放| 无码乱91美女AV一区| 欧美五区簧片A片黄色片无码| 亚洲视濒一区二区| 成人77夜色视频| 久草国产在线观看| 91在线观看黄性a片人与动物| 怡红院视频在线观看| 91AV无码品无码区| 婷婷开心一区AV在线东京热| 在线A片绝顶视频| 岛国无码黄片久久精品91| 亚洲福利导航AV| 国产一级A片在久热热| 无码免费高清网站| 真人做爱日韩久草av电影| 亚洲AAAA级黄片| 色综合操婷婷日本三不卡| h黄色国产亚洲视频网站| 性爱亚洲欧美日韩无码36P| 麻豆日韩在线观看日韩三级片| 2023日韩无码视频| 99娱乐无码AV草AV| 日本a片黄色成人在线看电影| 午夜岛国一区成人AV| 黄色欧美日韩视频| 东京热老毛片日本不卡免费| 日韩av一区二区三区第四色| 亚洲无码午夜精彩视频| 超碰人人干人人看|