在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

7/11/2019 4:44:00 PM

個人翻譯的弊端有哪些

目前用到翻譯的地方越來越多,許多外語不錯的人都在主動接受一些翻譯類的工作。然而,個人翻譯時常遭人詬病,經(jīng)常被指責(zé)漏洞百出、錯誤頻繁、不夠“講究”,但這些并不是翻譯個人的過錯,其實質(zhì)是個人翻譯所無法避免的問題。

眾所周知,翻譯工作是一項細致的工作,面對同一份稿件,個人翻譯也許幾個小時就可以搞定,但翻譯公司可能就需要一兩天,這并不是因為翻譯公司辦事拖沓,而是專業(yè)翻譯公司能夠注意到的方面更多,會發(fā)現(xiàn)許多個人翻譯常常忽略的問題。那個人翻譯有哪些弊端?

一、名稱方面

名稱主要包括三個方面,即個人姓名、企業(yè)機構(gòu)名稱、地名。關(guān)于個人姓名,一般按照翻譯原則是直譯,許多人直接通過中文音注外語的方式翻譯,這樣的翻譯并無錯誤,但不準確,許多名字在辭典中有標準翻譯,不得采用直譯的方法。

例如新任美國總統(tǒng)Donald Trump,許多人都認為應(yīng)該直譯為川普更符合發(fā)音,但正式翻譯卻應(yīng)該是唐納德·特朗普。同樣的問題還出現(xiàn)在對于地名和組織機構(gòu)的翻譯,對于地名和組織機構(gòu)的翻譯一般都擁有慣用翻譯或者定義翻譯,不得采用直譯,在實際翻譯過程中,專業(yè)翻譯公司都會對每一個名稱反復(fù)確認,而這正是個人翻譯容易疏忽的地方。

個人翻譯的弊端有哪些

二、數(shù)字問題

對于數(shù)字的翻譯,國際翻譯機構(gòu)擁有完整的翻譯規(guī)定,需要按照各國語言特點進行翻譯,也是需要特別注意的,例如:“555.555.000”,在無任何規(guī)定時,僅能直接抄寫,不可譯為:“55555萬元。原文“fifty million”,可譯為“5 000;不能譯為五十百萬,或“50百萬雖然“million”的確是百萬的意思,但在翻譯為中文的時候,必須尊重中文習(xí)慣,這也是個人翻譯時容易忽視的地方。

三、慣用符號

各個國家都有其獨特的語言文化符號,在翻譯過程中需要單獨針對加以甄別,在這里討論一個極為常用的符號:貨幣符號,貨幣符號在國際政治或商貿(mào)文件中經(jīng)常見到,常見的有“£”(英鎊)、“¥”(人民幣)、“€”(歐元)等等,在翻譯中也需要翻譯出來,而且必須謹慎,否則會導(dǎo)致出現(xiàn)極大誤差。

另外需要注意的是,“$”并不僅僅指美元,世界上許多國家和地區(qū)在代指貨幣時都會使用這一符號,為了區(qū)別所以美元用U.S.$(讀作U.S.dollar),加元用Can$,澳元用A$,新西蘭元NZ$,在翻譯過程中需要特別加以注意。

——選自:樂文翻譯公司

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:

學(xué)習(xí)翻譯有哪些就業(yè)前景?

翻譯公司與個人翻譯之間的差別

專業(yè)的翻譯都是如何提升自身的翻譯水平呢?

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 日本一道视频免费三区| 亚洲a∨在线一区二区| 日韩综合婷婷一区二区影院| 日本黄色免费大片| 午夜福利077AV| AV无码韩日羞羞91| 国产激情视频日韩aa| 99性爱免费看| 97超碰97资源| 亚洲性av另类久草高清| 精品无码一二三区| 黄色A级片免费看高清| 日本高清一级免费不卡| 日韩美女久久一区| 99爱精品视频| 大黄色片最新A片| 精品丝袜网站免费提供| 久久久精产国品一区二区| 国产日韩国产性爱| 日韩码高清久久av偷拍| aaaa级片午夜福利亚洲| 国产精品亚洲片在线| 中文字幕无码一级黄色电区| 另类亚洲欧美自拍| 中文一级日B激情5月天综合 | 三级片美国网站| 久久久综合婷婷亚洲国产激情另类| 国产成人精品免费视频看美女 | 人人操人人操人人爽人人爽| 国产一二级在线免费观看的视频| 国产一级一毛免费观看视频| 午夜国产A久久片亚洲最大| 五级毛片电影在线观看| 亚洲线路一网址二| 人人吸人人干人人操| 高清无码A片久久激情网站| 亚洲成人另类电影| 日韩黑白无码免费看黄色毛片| 国产色婷婷AV麻豆天| 国产精品原创色情片a片| 日韩无码一级片黄色|