在线看超A超黄三级大片_日韩有码视频在线播放_亚洲春色在线婷婷第四色在线_亚洲AV无码成人精品_黄色av网站导航在线_日韩av无码小电影_精品欧洲无码AV无码一区二区三区_成人做爱小网站

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/8/2018 5:39:00 PM

翻譯中的長短句問題

英文的商務合同中長短句的翻譯是有技巧的,你發現了嗎?

商務翻譯中容易混淆的單詞用法


在翻譯英文商務合同中的簡單長句時,首先要正確理解各種相關成分的邏輯關系;然后再適當切分,理出句子的主干成分,翻譯時以句子的主干為主導;最后再按漢語表達習慣,變動語序,重新組合。這樣才能連貫、準確、清晰地予以表達。

1.The Buyers may,within 15 days after arrival of the goods at the destination,lodge a claim against the sellers for short-weight being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor.

這是一個簡單長句,其主干為The Buyers may…lodge a claim…。

修飾謂語動詞的狀語有三個,

a. 分別表示時間within 15 days after arrival of the goods at the destination
b. 方式being supported by Inspection Certificate issued by a reputable public surveyor和
c. 目的for short-weight

而且狀語中還有狀語,作定語的分詞issued還有自己的狀語by a reputable public surveyor。

眾多狀語,盡管在英語中的位置十分靈活,然而按照漢語的行文規范,方式狀語一般應位于動詞之前;而有些狀語在譯文中可以靈活處理,例如本句中的時間狀語,可以提前至句首。因此,上句可譯成:貨物抵達目的港15天內,買方可以憑有信譽的公共檢驗員出示的檢驗證明向賣方提出短重索賠。

商務翻譯中容易混淆的單詞用法


2. Within 30 days after the signing and coming into effect of this contract,the Buyer shall proceed to pay the price for the goods to the Seller by opening an irrevocable L/C for the full amount of USD30,000 in favor of the Seller through a bank at export port.

此句的主干為…the Buyer shall proceed to pay the price…to the Seller,其中含有一個時間狀語within 30 days after the signing and coming into effect of this contract。

從語用的角度來看,商務合同中許多時間狀語表示的是某一締約方必須在何時何地承擔某一義務和享有某一種權利,即時效性。因此整個句子的重心不是句子的動詞,而是發生動作的時間。

在譯成中文時,為了突出行為的時效性,時間狀語應盡量靠近表示義務責任的關鍵詞“須”。此句中還含有一個較為復雜的方式狀語by opening an irrevocable L/C…,其中含有三個介詞短語作定語修飾an irrevocable L/C。按照漢語的行文規范,方式狀語一般應位于動詞之前。

此外,若動詞同時帶有時間狀語和方式狀語時,英文的通常順序是方式在前,時間在后,而漢語卻正好與之相反,為方式在后,時間在前。因此本句可譯成:

買方須于本合同簽字并生效后30天內通過出口地銀行開立以賣方為收益人的不可撤銷信用證支付全部貨款計30 000美元。

3. The Equipment and Material shall be carefully and properly packed in the best and stable condition according to the figures and characteristics of the Equipment and Material so as to withstand long-distance sea and inland transportation and numerous handlings.

此句的句子結構并不復雜但包含一個較為復雜的方式狀語。從語用特征的角度來看,方式狀語通常都是規定性的,其作用是規定合約方履行某項義務必須采取的方式或手段,在合同的語言環境下,即使有關締約方履行了合同規定的義務,但若其履行義務的方式與合同規定的方式不符,乃構成違約。因此,方式狀語的作用通常都是比較重要的。本句可譯成:

設備和原料須根據其形狀和特點以完善而牢固的方式精心妥當地包裝,包裝須適合于長途海、陸運輸,能經受多次裝卸。
閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 久久宗合久久宗合| 看一 及我黄色片| a猛免费观看视频| 手机在线观看无码片子| 强奸伦五月天丁香网| 国产片精品在线色优av| 亚欧成人av无码| 国产黄色小视频网址| 亚洲日本欧美综合| 无码AV高清强奸三级片| 国产99视频精品免视频看98| 超碰人人操人人干114| 人久久人人人最新少妇操av| 老司机免费视频一区二区| AV高清不卡在线观看| 久久一二三四五一级A级片| 一级性生活无码| av有码第一页| 性爱视频国产欧美网址你懂的| 欧美亚洲日本另类| 永久免费ava毛片| 婷婷五月天综合1| 91黄色操逼视频| 无码少妇一二三四免费| 97这里只有精品| 亚洲AV成人一区二区三区在线| 亚洲一区二区观看| 黄片在线看视频高清免费无码| 91日韩无码午夜做爱| 91久久婷婷AV综合首页| 精品三区视频三级成人毛片| 伊人天堂免费在线播放| 超碰呦呦免费在线| 这里有精品视频在线观看| 日本欧美精品国产韩| 中文字幕乱在线伦视频免费| 欧美国产日韩一区二区三区四区 | 国产无码影片成人射精视频| 日产av在线播放| 超碰福利在线导航| 破处精品一级片噜噜噜网|